Главная > Эпистолярий > Алфавитный указатель переписки

Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах.
Т. 8. - М.: Художественная литература, 1972.


Письмо С.Я. Маршака
Д.М. Балашову

Письмо № 375, с. 460-461.

Москва, 24 января 1963 г.

Многоуважаемый тов. Балашов,

Спасибо за письмо1 - довольно резкое по тону, но искреннее.

Отвечу Вам по пунктам.

В новом издании книжки "Почта" (Вы ошибочно называете ее "Письмом") я давно уже хотел восстановить берлинского почтальона. Во время войны редакция его исключила, а потом механически переиздавала эти стихи.

Что касается "седого Базилио", то тут Ваше замечание явно несправедливо. "Дон Базилио" был заменен "седым Базилио" не из сентиментальности и отнюдь не из "ханжества", а только потому, что при переиздании книги я узнал, что в Бразилии (единственной из стран Латинской Америки) говорят не по-испански, а по-португальски и поэтому там нет приставки "дон".

Очевидно, Вы очень мало меня знаете, если могли допустить, что мною руководили какие-то конъюнктурные соображения.

То же относится и к Вашим замечаниям по поводу "Мистера Твистера".

Я не стал бы объяснять Вам, почему и при каких обстоятельствах внесены мною те или иные изменения, если бы по письму Вашему я не почувствовал, что имею дело с честным и требовательным читателем. (А таких "сердитых" читателей я очень ценю.)

А дело обстояло так.

В начале 30-х годов, когда была выпущена эта книга, издать ее было очень нелегко. Только вмешательство Горького помогло мне выпустить ее в свет. Несмотря на то, что она была направлена против расизма, ее выход в свет считали несвоевременным. Затруднения были и при каждом переиздании книги. Редакции убеждали меня, будто бы интуристы перестанут ездить к нам, если несколько щвейцаров могут объявить мистеру Твистеру бойкот. Помню, я очень неохотно согласился на изменения, но спорить тогда было трудно, а книга казалась мне нужной и своевременной. Основная же идея ее при этом сохранялась.

Вы правы: "В рожи прохожим бензином дыша" было лучше, чем "в лица прохожим". Лучше и по смыслу, и по звучанию. Но тут тоже пришлось уступить лжепедагогическим соображениям людей, боявшихся в детской книге "грубого слова".

Вообще-то я не из уступчивых. Но книга для детей была в то время под такой строгой опекой, что не всегда удавалось настоять на своем - особенно в деталях.

Соглашаясь с некоторыми Вашими замечаниями, я отнюдь не во всем могу согласиться с Вами. Особенно там, где Вы пытаетесь объяснить теми или иными мотивами внесенные мною поправки. Мне даже нравится Ваша резкость, но порою она несправедлива и даже бестактна. Низкопоклонством я никогда не отличался. <...>

В литературе Вы, очевидно, разбираетесь, но суждения Ваши подчас опрометчивы.

Простите, что отвечаю Вам откровенностью на откровенность.

С искренним уважением.

С. Маршак

______________

1. В письме от 18 января 1963 года Д.М. Балашов (Петрозаводск), фольклорист, предложил поэту отказаться от переделок в последних изданиях "Почты" и "Мистера Твистера", вызванных, по его мнению, конъюнктурными соображениями.  ↑ 

При использовании материалов обязательна
активная ссылка на сайт http://s-marshak.ru/
Яндекс.Метрика