Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах.
Т. 8. - М.: Художественная литература, 1972.
Письмо № 232, с. 293-294.
Москва, 29 ноября 1956 г.
Дорогой Александр Григорьевич,
Сердечно благодарю Вас за Вашу готовность помочь мне в моей переписке с театром Хаюдза1 и за присылку Вашего письма к переводчику книги "Здравствуйте, дети!" Жэнь Жун-жуну2.
Ваш разбор перевода замечателен по своей глубине и тонкости.
Очень отрадно, что между нашими и китайскими поэтами-переводчиками устанавливается дружеское общение.
Если Вы найдете время навестить меня вместе с Вашим товарищем, буду очень признателен. Позвоните мне, пожалуйста, в один из ближайших дней, лучше всего - утром.
С искренним приветом.
С. Маршак
______________
1. В письме от 3 ноября 1956 года А.Г. Гатов (Москва), переводчик китайской литераторы (псевд. Агей Гатов; предложил организовать встречу С.Я. Маршака с товарищем, хорошо владеющим японским языком. ↑
2. В шанхайском издательстве "Шаонянь эртун чубань-шэ" готовилось издание книги С.Я. Маршака "Здравствуйте, дети!". В книгу вошли оригинальные стихи поэта и его переводы из Дж. Родари. ↑