Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах.
Т. 8. - М.: Художественная литература, 1972.
Письмо № 54, с. 85-86.
Петроград, 31 января 1917 г.
Дорогой Иван Иванович,
С хорошим, светлым чувством вспоминаю свое пребывание в Москве и знакомство с Вами. Жалею, что наша встреча была такой краткой, и надеюсь встречаться с Вами в будущем. Пока же я хотел бы только сказать Вам, что мне будет дорого всякое сотрудничество с Вами. Если я могу быть полезен Вашим изданиям своими переводами, пожалуйста, располагайте мною1. Нет ли у Вас в настоящее время стихов для перевода? Рассчитываете ли достать Стивенсона?
Небольшую книгу Блэка я понемногу готовлю, а также статью о нем и его отношении к ребенку (для "Маяка"). Я и сестра моя, ученица Ойлера, попытаемся написать воспоминания о его школе2.
Сейчас просматриваю "An invitation to the Woods"3 Ойлера. В большинстве очерков, входящих в эту книгу, мало фабулы, но зато много тонких наблюдений и подлинной поэзии. В общем все это может быть интересно и доступно для юношества в возрасте не моложе 15-16 лет. У Лонга4 больше действия и изложение примитивнее. Все же я попытаюсь выбрать для "Маяка" какой-нибудь очерк попроще и поживее.
Примите, дорогой Иван Иванович, мой сердечный привет и поклонитесь за меня всем Вашим.
Искренне уважающий и любящий Вас
С. Маршак
______________
Автограф письма хранится в ЦГАЛИ (фонд 122).
1. И.И. Горбунов-Посадов (1864-1940) - писатель и педагог, редактор издательства "Посредник". И.И. Горбунов-Посадов редактировал журнал "Маяк" для детей среднего и старшего возраста. ↑
2. В журнале "Маяк" переводы и статьи С. Маршака и его сестры Лии Яковлевны (писавшей впоследствии под псевд. Елена Ильина) не публиковались. ↑
3. "Приглашение в леса" (англ.). ↑
4. Лонг Уильям Джозеф (1866-1952) - американский священник, натуралист и писатель. Его книги часто переводились и печатались издательством "Посредник". ↑