Главная > Эпистолярий > Алфавитный указатель переписки

Маршак С. Собрание сочинений в 8 томах.
Т. 8. - М.: Художественная литература, 1972.


Письмо С.Я. Маршака
М.М. Цехановскому

Письмо № 393, с. 481-487.

<Нижняя Ореанда>, 3 июля 1963 г.

Дорогой Михаил Михайлович,

Посылаю Вам стихи для "Почты"1. Как Вы увидите, я сделал все, о чем Вы просили, и даже гораздо больше. И, кажется, получилось неплохо.

1. Начинается текст прощанием Житкова с пуделем.

2. Затем пудель бежит на аэродром и забирается в caмолет*.

3. После этого идет весь стихотворный текст "Почты", начиная со слов: "Кто стучится в дверь ко мне?" - до слов:

А вот заказное
Пойдет за границу - в Берлин.

Конечно, текст может и должен перемежаться действием, а иной раз сопровождать действие в титрах или в чтении.

4. Потом - стихи (тоже в титрах или в чтении) о том, как Житков заходит в берлинский отель, ложится спать, а когда просыпается, ищет ботинок. Из-под кровати вылезает пудель с ботинком и т.д.

5. Стихи (из "Почты"), начиная со слов:

Идет берлинский почтальон, -

и кончая словами швейцара:

"Уехал в Англию Житков".

(Все это опять-таки - в титрах или в чтении.)

6. Затем - стихи:

Письмо
Само
Никуда не пойдет, -
                        и т.д. -

до слов:

Срочное. Англия.
Лондон. Вест.
14, Бобкин-стрит.

Мне кажется, что эти стихи могли бы быть песенкой (с сохранением стиля и ритма стихов).

7. Дальше - стихи, начиная со слов:

По Бобкин-стрит -

и кончая словами лондонского швейцара:

"Отправился в Бразилию".

Это все, по-моему, может быть в титрах.

8. За этим следует бразильская песня с танцем. В этой песне – два сменяющихся стихотворных размера: в первых двух четверостишиях размер более лирический. В последующих трех четверостишиях темп ускоряется, и, наконец, последние три строфы, начиная словами: "Под пальмами Бразилии" и кончая строчкой: "Обратно в Ленинград", снова лиричны.

Если этот текст покажется слишком длинным для песни, часть его может читаться.

9. После слов:

Уехал из Бразилии
Обратно в Ленинград, -

три новых четверостишия (Житков с пуделем - над океаном по пути домой. Они же - над Ленинградом, и, наконец, они - дома).

10. После этого - текст из "Почты", начиная словами:

Кто стучится в дверь ко мне?

и кончая последним двустишием:

Слава честным почтальонам
С толстой сумкой на ремне!

Надеюсь, что эта композиция Вас устраивает. Впрочем, Вы лучше представите себе все это, когда прочтете целиком весь текст, который я Вам посылаю.


Вы найдете также новые строчки, относящиеся к немецкому почтальону. (В посылаемом Вам тексте все новое отмечено у меня красной чертой на полях.)

Я не разобрал на фотографии, присланной Вами, какого цвета у немецкого почтальона петлицы, поэтому сначала я написал:

На темно-синем пиджаке
Зеленые петлицы, -

а потом изменил последнюю строчку так:

На темно-синем пиджаке
Почтовые петлицы.

Во всех изданиях "Почты" у меня говорилось:

За автоб́усом
Автоб́ус.

Для публики привычнее ударение "авт́обус". Поэтому я даю эти строчки в новой редакции:

Бегут по улице, дрожа,
Автобусы в два этажа.

Кстати, это объясняет, почему "кондуктор с лесенки кричит".


Мне хотелось бы, чтобы весь текст "Почты" - или почти весь - вошел в фильм, - в чтении, в пении, в титрах. Ведь стихи эти знает и любит не одно поколение моих читателей. В стихах много движения и действия, а ведь это-то и нужно для кино.

Пожалуй, музыку к фильму и песни мог бы написать один из следующих композиторов: Вайнберг, Кабалевский, а может быть, Свиридов (хотя, кажется, сейчас он перегружен работой). Я очень люблю его музыку к моим переводам из Бернса.

Не кажется ли Вам, что при новом усложненном и обогащенном сюжете гусеница, превращающаяся в конверте в бабочку2, окажется лишним и не очень правдоподобным эпизодом? Ведь эта маленькая кинопоэма привлекательна своими масштабами (два путешествия вокруг света - Житкова и письма).

В качестве "гарнира" достаточно одного пуделя.

Я еще не совсем здоров, плохо вижу и поэтому вынужден продиктовать это письмо.

Напишите мне, когда получите его.

Кстати, я не помню условий договора с Мультфильмом. Не следует ли пересмотреть их ввиду того, что я даю гораздо больше новых стихов, чем предполагалось. Эти стихи еще нигде не печатались и появятся впервые в фильме. Поговорите об этом с дирекцией Мультфильма. Но если она станет артачиться, торговаться, конечно, не надо.

По правде сказать, при плохом состоянии моего здоровья и при моей крайней занятости я проделал эту срочную работу, главным образом, потому, что инициатива исходила от Вас.

Я уверен, что фильм может получиться отличный, если Вы будете держаться достаточно твердо и не позволите никому кромсать и коверкать текст сценария, как это было при экранизации "Сказки о глупом мышонке", "Теремка" и т.д.

Крепко жму руку.

Ваш С. Маршак

       К СЦЕНАРИЮ "ПОЧТА"

<1>

Борис Житков - пуделю То́му

Мой милый пудель, верный Том!
Я попрошу тебя о том,
Чтоб на хозяйскую кровать
Ты не ложился отдыхать.

Да не гоняйся, милый Том,
За нашей кошкой и котом,
Веди себя, как взрослый пес,
А не щенок-молокосос!

К драчливым псам не приставай
На лестничной площадке
И по утрам не забывай
Об утренней зарядке.

На задних лапах походи,
А после - на передних.
И громким лаем не буди
Жильцов квартир соседних.

Ты сапоги мои принес?
Теперь подай мне шляпу.
И на прощанье, верный пес,
Давай свою мне лапу!..


Житков не знал, что ловкий Том
Помчался на аэродром,
Забрался в тот же самолет,
Да и отправился в полет.

<...>

<2>

Борис Житков зашел в отель,
Прочел журнал немецкий,
Ботинки снял и лег в постель,
Да и заснул мертвецки.

Не знаем, сколько он проспал,
Но выспался на славу
И обнаружил, что пропал
Его ботинок правый.

Искал он до потери сил,
И тут он вспомнил Тома,
Как тот, бывало, приносил
Ему ботинки дома...

Житков обшарил все кругом -
Постель, белье и платье...
И вдруг с ботинком верный Том
Ползет из-под кровати.

- Ах, милый Том! Мой славный Том!
Как мог ты очутиться
Со мною в номере одном -
В Берлине - за границей?..

Все это кажется мне сном,
Иль мы с тобою бредим?
Ну, собирайся, добрый Том!
Мы в Англию поедем!

<...>

<3>

На темно-синем пиджаке
Почтовые петлицы.
Идет и держит он в руке
Письмо из-за границы.

<...>

<4>

Бегут по улице, дрожа,
Автобусы в два этажа.

<...>

<5>

(Песня)

Бразилия,
Бразилия
Не знает холодов.
Такое изобилие
В Бразилии плодов!

В диковинной Бразилии -
И более нигде! -
Цветут большие лилии,
Качаясь на воде.

Там волы у землероба
Тянут плуг из года в год.
А в столицах небоскребы
Подпирают небосвод.

После быстрого заката,
День закончив трудовой,
Пляшут парни и девчата
На асфальте мостовой.

Ярко девушки одеты.
Башмачки на каблуках.
Кастаньеты, кастаньеты
Так и щелкают в руках!

<...>

<6>

Вот Житков над Ленинградом.
Не бывал он здесь давно.
Верный пудель, сидя рядом,
Смотрит пристально в окно.


Наконец они и дома!
Перед тем, как лечь в кровать,
Взял Житков подмышку Тома
И понес его купать.


* Мне кажется неправдоподобным, чтобы пудель бежал на аэродром, услышав разговор с почтальоном. Не лучше ли сделать так, чтобы пудель - после ухода Житкова - незаметно побежал вслед за хозяином на аэродром? (Прим. С.Я. Маршака.)  ↑ 

______________

1. В марте 1963 года режиссер-мультипликатор и художник, заслуженный деятель искусств РСФСР М.М. Цехановский (1889-1965) прислал два эпизода из сценария нового мультфильма "Почта" (был выпущен в 1964 г.): "Прощание Житкова с пуделем" и "Встреча Житкова с пуделем в Берлине"; М.М. Цехановский просил написать к этим эпизодам стихи. В письме от 24 июня 1963 года просил ускорить работу над стихами к фильму.

В основу нового фильма был положен сценарий первого фильма "Почта", созданного М.М. Цехановским еще в 1929 году.  ↑ 

2. Эпизод из фильма 1929 года.  ↑ 

Система Orphus
При использовании материалов обязательна
активная ссылка на сайт http://s-marshak.ru/
Яндекс.Метрика